A fordító, akinek a Trainspotting volt az első
Forrás: litera - az irodalmi portál
"Az Edinburgh-i Nemzetközi Könyvfesztivál augusztus 9-től 25-ig tart, 750 eseménnyel és 800 szerzővel találkozhat a közönség az idei évben: a magyar szerzők közül közöttük volt Dragomán György is, akinek második regénye, A fehér király nemzetközi sikerré vált.
A The Scotsman folyóirat Bookworm (könyvkukac) rovatában az Edinburgh-i Könyvfesztivál kapcsán néhány pletykát gyűjt csokorba olvasóközönségének, nem eredménytelenül. Az egyik ilyen pletyka Dragomán György személyéhez kapcsolódik, aki elmondta, hogy első fordítási feladata volt Irvin Welsh Trainspotting című, később megfilmesített és filmként is jelentős kasszasikert hozó regényének fordítása, melyhez szüksége lett volna egy kis segítségre, hiszen nem minden szót értett a rétegnyelvet alkalmazó regény szereplőinek szövegeiből, de így kreatívan alkalmazta a magyar argó megfelelő vagy megfelelőnek érzett kifejezéseit.
A pletykagyűjteményben szerepel a" ... >>
Az Edinburgh-i Nemzetközi Könyvfesztivál weboldala
Edinburgh: a vár és a Princess Street Gardens Google Maps-ben
Edinburgh, Princess Street Gardens:
Edinburgh, Princess Street Gardens:
Edinburgh, Princess Street Gardens: "a gyep, az a szép ződ gyep"
Edinburgh, Princess Street Gardens:
Edinburgh, Princess Street Gardens: Virágóra
Edinburgh, Ramsay Garden házai